שורשי הסלנג העברי 5: פנצ'ר, פאלטה, פאדיחה, פשלה, פאסון ופוזה

הסלנג הישראלי עשיר במילים כדי לתאר תקלות וטעויות שמגיעות אלינו מכל קצוות העולם ובאופן מוזר מתחילות כולן באות פ"א, הנה המקורות של כמה מהן:

המילה פנצ'ר הוטמעה כל כך עמוק אל השפה העברית עד שמקורה הטשטש, אך די במחשבה שנייה קלה בכדי להבין מאיפה הגיעה אלינו המילה 'פנצ'ר' (רשמית: תקר), המילה האנגלית: puncture שאיננה אלא 'תקר'.

גם הפאלטה, אותה טעות, פאדיחה (מערבית: דבר אסור, מביש, סקנדל) או פשלה (מערבית: כשלון), דבר שלא היה צריך להעשות ועכשיו צריך להתנצל עליו מגיע אלינו מהאנגלית והמילה: fault – 'אשם' או 'מגרעה'.

אם היה לכם פנצ'ר או אם עשיתם פאלטה או פאדיחה, הדבר הכי חשוב, לפחות באות פ"א, הוא תמיד לשמור על פאסון אבל רצוי לא להתפס כמי שעושים יותר מידי פוזה. בשני הדברים האלו כנראה שהצרפתים מבינים משהו מאחר והם תרמו לסלנג שלנו את המילים facon, אופן וכן אופנה (ועם אותה אטימולוגיה של 'פנים') ו-pose, עמדה.

שורשי הסלנג העברי: מאיפה הגיעו 'סבבה', 'סנג'ר', 'פראייר', 'חרטא' ו-'מגניב'?

מקורות שפת הסטלנים: מסטול, סאחי, פלפה, פארש, קססה ודודא

שורשי הסלנג העברי 4: דוגרי, תכל'ס, אשכרה, וואלה ויאללה

לסדרת הכתבות המלאה אודות מקורות הסלנג הישראלי

עוד דברים מעניינים: